19396 - POUGENS Charles - Archeologie francaise
A cura di Francesco Iavarone
Ultima modifica: 21/03/2010

Libri antichi

Clicca per tornare alla pagina precedente

Scheda descrittiva


Catalogo : int Codice Libro: 19396
Argomento : 1800 Dizionari- filologia francese- linguistica

POUGENS Charles

Archeologie francaise
Ou vocabulaire de mots anciens tombèes en desuetude, et propres a ètre restituès au langage moderne. Tome premier et tome deuxieme.

Paris, chez Th. Desoer (ma imprimerie Firmin Didot), 1821.
2 tomi rilegati in uno in 8° gr. antico (8° mod.): pp.16 + 338; 16 + 317 + 1 pag. b.

Descrizione: Legatura in mezza pelle. Dorso a 5 scomparti divisi da filietti impressi in oro. Titoli su tass. rosso al II scomparto, mancanza al taglio alto del dorso, piccole lesioni alle costole del dorso, lievi bruniture ai piatti, tuttavia la legatura è in discreto stato di conservazione. ottimo l'interno del volume, a meno di qualche lievissima brunitura, stampato in caratteri de "l'imprimerie de Firmin Didot", l'eleganza di tali caratteri la si evince nelle prefazioni ai due tomi. Tagli del volume marmorizzati. Opera completa dei due volumi che la compongono. I edizione orignale dell'opera che manca alla bibliografia del Dantes, che il Vaporeau riporta come pubblicata nel 1825, e che soltanto la bibliografia specifica di Savy, Silvestre- Notice sur la vie et sur les travaux du Pugens. Parigi, 1836 riporta come edizione originale. Opera a cura di Charles Pougens (1755-1833) letterato francese che all'età di 24 anni divenne cieco pur non tralasciando mai i suoi studi nell' ambito della ricerca linguistica. I vocaboli riportati nell'opera, entrati all'epoca in desuetudine nella lingua parlata francese, sono così analizzati : (es.) Incurieux (pag. 279, I tomo) : breve descrizione del termine; brano dove il termine è riportato (in tal caso Montaigne); termine tradotto in latino e brano dove è riportato (Svetonio); termine tradotto in spagnolo (e brano dove è riportato), termine tradotto in Inglese (brano dove è riportato); sono numerosi i termini tradotti in italiano presenti nell'opera.


€ 160,00

Clicca per tornare alla pagina precedente



Google
 
Web www.studioiavarone.it













































































Le statistiche del Sito sono a cura di PHP-STATS PRO 0.1.8
Traduzione in inglese a cura della Dott.ssa Agnese Rivieccio
Copyright © 2003 - 2010 Studio Bibliografico Iavarone - Webmaster FRIVA